Sunday, December 25th, 2011 at
6:00 pm
Hello,
I was hoping for a little guidance in translating this letter to italian. Thank you!
Cari...
Thank you so much for your thoughtful words and the generous wedding gift. Peter and I were blessed with a beautiful and most memorable wedding day. You may have already heard, but there was a severe hurricane that flooded our home and the site of the wedding only one week prior. But somehow we pulled it off! Here are some pictures from the wedding so that you can enjoy our fun too! Hopefully we will take a trip to Italy in the upcoming few years and you can meet Peter too!
All our love,
THank you!
Wednesday, September 14th, 2011 at
6:04 am
In Italian how do I say: I want your tenderness, your kindness, and your love, very much?
Friday, August 26th, 2011 at
3:34 pm
So I have this super cute Italian exchange student in my 1st period class, today I asked him if he was new and where he was from and I think I'm in love but he doesnt talk to anybody because he doesnt know how to speak english so we spoke a little Italian between us, for how long do exchange student last in the school? and how to act when around him and his european friends? help pls!!!
Saturday, August 20th, 2011 at
5:58 pm
If a latino olive skin dark hair arrived in spain how would he be greeted? With hate racism love. Because i have heard of racism in spain. Im talking about how italian tone hispanics would be greeted by spaniards?
Wednesday, August 10th, 2011 at
8:26 pm
I know this is alot to ask, but I want to use this excerpt of Plato’s synopsis translated into Italian for my wedding invitation and program. Any help would be graciously appreciated:
We pass our whole lives together, desiring that we should be melted into one, to spend our lives as one person instead of two, and so that after our death there will be one departed soul instead of two; this is the very expression of our ancient need. And the reason is that human nature was originally one and we were a whole, and the desire and pursuit of the whole is called Love.
Saturday, August 6th, 2011 at
10:53 pm
My father passed away and I want to get the quote " "the flowing of time doesn't mitigate my memory or my love daddy" translated into Italian since he was 100% Italian I thought it would be proper. If you could help I greatly appreciate it
Saturday, August 6th, 2011 at
3:36 am
Couple f months ago i went to Italy and i fell in love with the wonderfull citys i visited and before i went i sort of learned a bit (1/2 understanding and learning basic words) but i really want to learn how to speak it.
Tuesday, July 19th, 2011 at
6:15 pm
I need to know what "love is like a sin for the one that feels it the most" in Italian, I have looked online but am getting different answers.
Thanks guys!
Saturday, July 16th, 2011 at
1:13 am
I need it for some wedding cards & I get two diffrent translations & the one person I know that actually knows Italalian cant seem to help..
"lasciare che l'amore in" or "fare entrare l'amore "
cause I think the first one has leave in it? & the second one is actually "let in the love"? . help please from someone who knows the language not a translator! thanks
its 4 in the morning. excuse my typos & misspellings
Tuesday, July 12th, 2011 at
6:01 am
fiance and i are getting tattoos after we get married next month can someone translate these phrase's in Italian?
my love forever
i will love you forever
forever yours baby
always your baby
thank you!
Monday, May 16th, 2011 at
6:00 pm
basically i have a tattoo of l'amore in italian, which i am adding to soon.
i want it to say the phrase "live love laugh" in italian, which i think is "vivo l'amore ridere".
but i really want to get it correct!!!!
also if you cant dont worry but if possible what would this be in italian?
"the simplest things make for true happiness"
thank you!!!!!!
Saturday, April 9th, 2011 at
8:30 pm
Is it a language of love?
Friday, March 25th, 2011 at
8:25 pm
I am getting a tattoo with my siblings and we are all of Italian descent, but do not speak the language. We want it to say "Nothing is stronger than the love of family."
However, when I translate this quote online, it gives me two different translations. I want it to make sense in the language and be grammaticallyy correct.....so......please let me know how to say it properly, or if it is either one of these translations.
1) nulla è più forte l'amore della famiglia
2) niente non è più forte dell'amore di famiglia
Wednesday, March 23rd, 2011 at
1:13 am
I am trying to translate this excerpt from The Philosophy of Schopenhauer into correct Italian. I already know the language, but I want to make sure that my choice of words is correct? Thank you!
"Love and hatred entirely falsify our judgement; in our enemies we see nothing but shortcomings, in our favorites noting but merits and good points, and even their defects seem lovable to us."
L'amore e l'odio falsificano completamente/totalmente il nostro giudizio: nei nostri nemici non vediamo altro che difetti, in coloro che favoriamo soltanto pregi e (buone qualita'?) e perfino i difetti ci sembrano amabili.
No online translations, please!
Grazie Azalis, interessante particolare.
Tuesday, February 8th, 2011 at
3:37 pm
I need some one who is fluent in Italian to translate the following sentence:
"Time makes love stronger."
I keep coming up with really choppy weird translations. I need it to sound right though, as I'm having it engraved on something.
Thanks for your help!
Why do you say it needs to be reversed?
Sunday, January 23rd, 2011 at
3:36 pm
I really really really need this for my coursework 
Any help would be appreciated..
But would anyone who knows/is Italian and could translate it accurately, be able to tell me how to say,
to give humans their land but soon, one of the humans falls in love with one of the Pandora inhabitants.
Thanks 
Tuesday, January 18th, 2011 at
6:00 pm
I want to get a couple tattoos in Italian. I want one to say " have faith", one to say "love, trust, dream" and another to say "love and be fearless"
Can someone please tell me the true Italian translations of these?
Only answer if you truly speak Italian.
Thanks 
Sunday, January 16th, 2011 at
6:01 pm
I need some one who is fluent in Italian to translate the following sentence:
"Time makes love stronger."
I keep coming up with really choppy, weird translations. I need it to sound right though, as I'm having it engraved on something for a gift. (And obviously can't ask the person it's for.)
Thanks for your help!
Saturday, January 15th, 2011 at
6:01 pm
I want to get a tattoo with the words "Amore, Saggezza, Energia" meaning "Love, Wisdom, Energy." I also was thinking of getting "Coraggio, Energia, Ambizione" meaning "Courage, Energy, Ambition." I went to a translation website and that's how they translated it. Can someone tell me if those are correct or not?
I was thinking of getting it on my upper back in between my shoulder blades.
Thursday, January 13th, 2011 at
6:04 pm
Can someone please translate the following into Italian. Only Italian speakers..no translator's please!
With warmest wishes
for the best in life
as you both look forward
to a shared future
of love, friendship,
and the wonderful closeness
that is marriage.
Congratulations
Sunday, December 26th, 2010 at
5:59 pm
When in Italy you meet an English-speaking person, you say "Wow, he/she's from America/England!"
I think it's less probable for you to hear an Italian person talking, but if you have ever heard, how did it sound? Thanks!
Here are some words:
Apple = Mela
English = Inglese
Dog = Cane
Cat = Gatto
Sky = Cielo
Cloud = Nuvola
Sun = Sole
Love = Amore
Star = Stella
[notice that pronunciation is very different
]
Anch'io sono italiano 
Friday, December 24th, 2010 at
1:13 pm
Hi, I'm trying to make a lyrics video featuring a song with Latin, German, and Italian lyrics, and I want to include an English translation at the bottom of each phrase. Can anyone translate the following sentence? I know a little Spanish, so my best guess is "I'm asking for the love of my world, where my God resides. I'm asking for the love of my world, where my God resides."
Lyrics:
Questo mundo mio amore, dove stai mio dios. Questo mundo mio amore, dove stai mio dios.
Any help is appreciated, thanks! 
(Also, if anyone is interested, the song is "deine Welt" by E Nomine, an awesome band).
Oops, sorry, I forgot to mention, I did try several online translators, but they don't seem to help much (even google left several words untranslated... O.o and I usually use google for German and Spanish!).
Oh wow, there's Spanish words in here too?!? O.o No wonder it wouldn't translate...
I'm pretty sure these are the actual words in the song, but I'll double check just to be sure. Thank you guys for your help so far! 
Sunday, December 12th, 2010 at
3:44 am
Hello,
I recently had a bridal shower and would like to write a thank you letter in Italian to my soon to be mother-in-law as she does not speak English. I don't speak Italian, but had someone help me with this translation but they aren't 100% sure it is correct. I would be so grateful if you could check it for mistakes.
English:
Dear {name of mother in law},
Thank you very much for gifts of the beautiful towels, dressing gown and bathroom set at the recent shower. The gifts are perfect for the bathroom and we really appreciate them. It was nice to see everybody that day and the shower was a complete surprise to me - I had no idea and was not expecting it all!
Thank you again.
With love,
{my name}
Italian translation:
Cara (name of mother-in-law),
Grazie mille per i regali degli asciugamani belli, la vestaglia ed il set di bagno alla festa recente. I regali sono perfetti per il bagno e li apprezziamo molto. E´stato bello vedere tutti quel giorno e la festa era una sorpresa totale - non avevo idea e non mi la aspettavo per niente!
Grazie di nuovo,
Con affetto,
(my name)
Saturday, December 11th, 2010 at
6:01 am
i am getting a tattoo soon and i want a italian flag that says my love idk how it is spelled in italian is it mi amor or il mio amore or something else ????
Sunday, December 5th, 2010 at
3:40 am
1. When you speak of the "relationship" between friends, is "il rapporto" the word to use? If not, what word would be more appropriate? Also, would you use a different word to describe the relationship between lovers?
2. If I want to say, "We just completed the TASK of cleaning out my grandma's apartment," what is the word for "task?" Is "la mansione" appropriate?
3. I would like to say that "I am grateful for all the love and memories that we have." Is this the proper translation: "Sono riconoscente per tutto l'amore ed i ricordi contenti che abbiamo."
4. In English, when a little boy grows up, we say "He's a big boy now!" What is the expression in Italian? I was going to say "È cosi grande adesso!" but I don't know if that's right.
Any help at all would be appreciated. Thanks so much!!
Manson: Thanks! I was just wondering if you could tell me the context in which "la mansione" would be used. If possible, could you provide an example of a sentence? Thank you so much. 
Monday, November 8th, 2010 at
8:28 am
Italian translation please please please!!?
Hiya i am a english girl and i have fallen in love with italy and the people there. . . i think they are so friendly and i wish i could be italian my self!! It is amazing and i think the language is just sooo romantic!! I have been trying to teach my self italian as my dad will not pay for lessons!! Could you please translate these things for me and can you be italian and not just get it on a translator!! Thank you sooo much!! Grazie!! x
1. I will ring her
The verb to come please
2. i am coming
3. you are coming
4. he / she is coming
5. they are coming
6. can you come
7.are you coming
8. i want to see you
9. o never mind
10. go away
Thank you sooooo much!! x
Saturday, November 6th, 2010 at
10:49 am
My friend wants it tattooed right under her boob, on her ribcage, but we don't want to use an online translator in case it's off. Anyone speak Italian?(:
Love it, thanks.(:
We've decided to get matching tattoos, haha.
Thursday, October 28th, 2010 at
8:28 pm
I am looking to get another tattoo done, its a quote and ive tried to look up a translation for it but i keep getting different answers,
soooo i was wondering if there is a true italian who would like to help me out,
"all is fair in love & war"
i got a translation of "tutto e permesso in guerra ed in amore"
and then "tutto e giusto nell'amore e nella guerra"
Sunday, October 24th, 2010 at
8:24 pm
What is the Italian translation for
1. Love
2. Loyalty
3. Trust
Saturday, October 23rd, 2010 at
10:46 pm
I have heard that italian men treat there gfs amazingly well, are sweet and romantic. you fall head over heals in love.....then you get married and they treat you like crap, they cheat on you, they beat you, your there slave. im talking about a guy born and raised in america, parents are from italy. his parents live in a diff. state then us.
again this is just what i have heard not what i think. ps im 23 hes 29
Sunday, October 17th, 2010 at
1:23 am
I want to get a tattoo in italian but I would like the correct translation of "the best proof of love is trust" in italian or french... does anyone know.. please help....
I would also like to know this one "Love always trusts"
Friday, October 8th, 2010 at
3:37 pm
Vieni a ballare in puglia" its called. i'd love to know the english as well, not only is it a good song but i'd help with my learning. anyone able to translate it? or find the lyrics? cheers
Friday, October 1st, 2010 at
6:06 pm
I want to get "Love yourself" in Italian. I'm not sure if the translation is "Ama Te Stesso" or "Amare Te Stesso" I want to make sure! Thank youu!
Tuesday, September 28th, 2010 at
3:38 pm
I want to basically say to this girl im in love with, that i love her with all my heart and if she wansnt there each day i would have no reason to wake up each day.