Sunday, December 5th, 2010 at
3:40 am
1. When you speak of the "relationship" between friends, is "il rapporto" the word to use? If not, what word would be more appropriate? Also, would you use a different word to describe the relationship between lovers?
2. If I want to say, "We just completed the TASK of cleaning out my grandma's apartment," what is the word for "task?" Is "la mansione" appropriate?
3. I would like to say that "I am grateful for all the love and memories that we have." Is this the proper translation: "Sono riconoscente per tutto l'amore ed i ricordi contenti che abbiamo."
4. In English, when a little boy grows up, we say "He's a big boy now!" What is the expression in Italian? I was going to say "È cosi grande adesso!" but I don't know if that's right.
Any help at all would be appreciated. Thanks so much!!
Manson: Thanks! I was just wondering if you could tell me the context in which "la mansione" would be used. If possible, could you provide an example of a sentence? Thank you so much. 
Wednesday, September 1st, 2010 at
6:02 am
I want to get a tattoo that is "live well, love much, laugh often" in Italian. I have found numerous versions of it, one being "Viva Bene, L'Amore Molto, Risata Spesso." Does anyone know the proper translation
Wednesday, August 4th, 2010 at
8:28 pm
i was wondering if this (fiducia. credere. avere fede.) is the proper translation for "trust. believe. have faith." in italian.
Friday, October 30th, 2009 at
10:49 am
I would like to find the proper translation of:
"Believe"
and
"Believe in yourself"
in the Italian language.
I am getting this as a tattoo & of course want it to be correct! Thank you!